I'm About To Come Alive
Tradução automática
I'm About To Come Alive
Eu Estou Quase Sobrevivendo
I'm About To Come Alive
Eu estou quase sobrevivendo
I can hear you downstairs crying on the phone
Posso te ouvir no andar de baixo, chorando ao telefone
Telling someone that I'm here but you still feel all alone
Falando a alguém que eu estou aqui, mas você se sente como se estivesse sozinha
Maybe we were too young
Talvez eramos muito jovens
Goodbye, I've gotta go
Até logo, eu tenho que ir
I can hear the baby waking up
Posso ouvir nosso filho acordando
Got to get back to the life I know
Começo a olhar para trás e ver que vida tivemos
I should have never believed him
"Nunca deveria ter acreditado nele."
Maybe I should just leave him
"As vezes eu só deveria deixa-lo"
Maybe I'm not but you're all I got left to believe in
Talvez eu não esteja certo, mas você é tudo que eu deixei de acreditar
Don't give up on me
Não desista de mim
I'm about to come alive
Eu estou quase sobrevivendo
And I know that it's been hard
E eu sei que tem sido difícil
And it's been a long time coming
E tem sido uma longa jornada
Don't give up on me
Não desista de mim.
I'm about to come alive
Eu estou quase sobrevivendo
No one thought I was good enough for you
Ninguém pensou que eu fosse bom o bastante pra você
Except for you
Menos você
Don't let them be right
Não os deixem estar certos
After all that we've been through
Depois de tudo que passamos
'Cause somewhere over that rainbow
Porque existe algum lugar depois do arco-iris
There's a place for me
Um lugar pra mim
A place with you
Um lugar com você
In every frame upon our wall
Cada foto na nossa parede
Lies a face that's seen it all
Finge ser um rosto que sabe tudo de nós
Through ups and downs and then more downs
Através de altos e baixos, mais baixos
We helped each other off of the ground
Nos ajudamos um ao outro no chão
No one knows what we've been through
Ninguém sabe o que passamos
Making it ain't making it without you
Fiz coisas que não faria sem você
vídeo incorreto?