If My Homie Calls
Tradução automática
If My Homie Calls
Se Meu Mano Ligar
Ever since you was a pee-wee, down by my knee with a wee-wee
Desde que você era bem pequeno, e ninguém reparava em você
We been coochie-coo all through school, you and me G
Nós conversávamos ao redor da escola, eu e você gangsters
Back in the days we played practical jokes on
Lembrando os dias em que zoávamos por aí
everybody smoked with they locs and the yolks on
Todo mundo fumando com os amigos
All through high school, girls by the dozens
A escola era secundária, só pensava nas garotas
Sayin we cousins, knowin that we wasn't
Conversava com os primos sabendo que não éramos
But like the old saying goes
Mas como dizia a velha declaração
Times goes on, and everybody grows
O tempo passa e todos crescem
Grew apart, had to part, went our own ways
Crescem sozinhas e tomando seus próprios rumos
You chose the dope gaaaane, my microphone pays
Você escolheu o tráfico, eu escolhi o microfone
In many ways we were paid in the old days
De muitas formas, nos lembramos daquele tempo
So far away from the crazies with AK's
Tão diferente da vida de armas
And though I been around clowning with the Underground
E agora eu vivo e cresço em raízes underground
I'm still down with my homies from the hometown
Eu ainda sinto falta dos meus chegados da minha cidade natal
And if you need, need anything at all
Se precisar, eu sentirei falta
I drop it all for y'all, if my homies call
Eu largo tudo de novo, se meus manos chamarem
It's a shame, you chose the dope game
É uma vergonha, você escolheu a vida do tráfico
Now you slang cane on the streets with no name
Agora você trafica cocaína nas ruas como um indigente
It was plain that your aim was mo' cane
Estava claro que você não ia parar com essa vida
You got game now you run with no shame
Você é o cara e agora não há mais vergonha nisso
I chose rappin tracks to make stacks
Eu escolhi fazer rimas para ganhar dinheiro
In fact, I travel the map with raps that spray cats
De fato, eu viajo pelo país com rimas que acertam os manos como tiros
But now I don't wanna down my homie
Mas agora eu não quero deixar meus manos pra baixo
No matter how low you go you're not lowly
Não importa o quanto você esteja pra baixo, você não está sozinho
And I, hear that you made a few enemies
E eu fiquei sabendo que você fez alguns inimigos
But when you need a friend you can depend on me, call
Mas quando você precisar de um amigo pode contar comigo, me liga
If you need my assistance there'll be no resistance
Se precisar da minha ajuda não vou pensar duas vezes
I'll be there in an instant
Estarei lá no mesmo instante
Who am I to judge another brother, only on his cover
Quem sou eu pra julgar um irmão, vou ser a sua cobertura
I'd be no different than the other
Não sou diferente de nenhum outro mano
H-to-the-O-to-the-M-to-the-I-to-the-E
M mais A, mais N e mais O
I'm down to the E-N-D
Estou junto com você até o F-I-M
Cause it's a fall in no time at all
Por que haverá uma queda em qualquer momento
I'm down for y'all, when my homies call
Estou junto com vocês, quando meus manos chamarem
Word, if my homies call
Palavra, se meus manos chamarem
Estamos em 91 e estou vivendo bem agora
Well it's ninety-one and I'm livin kinda swell now
Mas fiquei sabendo que você está atravessando um inferno mano
But I hear that you're going through some hell pal
Mas a vida fazendo músicas não é fácil
But life makin records ain't easy
Não era o que eu esperava, é correria e desprezível
It ain't what I expected it's hectic it's sleazy
Mas eu acho que as ruas são mais duras
But I guess that the streets is harder
Tentando sobreviver a vida de um jovem chefão
Trying to survive in the life of a young godfather
Meus manos estão assim por ai
My homies is making it elsewhere
Se esforçando, trabalhando o dia todo sem assistência
Striving, working nine to five with no health care
Ambos tínhamos sonhos de sermos grandes
We both had dreams of being great
Mas o seu adiamento só manchou e mudou sua forma
But his deferred, and blurred and changed in shaped
É o destino, não foi a minha escolha
It's fate, it wasn't my choice to make
Para ser grande, eu farei tudo o que for preciso
To be great, I'm giving it all it takes
Tentando me desviar dos buracos, dos falsos e dos traidores
Trying to shake, the crates and fakes and snakes
Eu tenho que descolar meu lugar ou cair em desgraça
I gotta take, my place or fall from grace
O pior caminho, a caminhada é rápida e longa
The foolish way, the pace is quick and great
Com um sorriso no rosto, para esconder os traços do ódio
Smiling face, to hide the trace of hate
Mas meu mano nunca vai me trair
But my homie would never do me wrong
Por isso que escrevi esse som, se precisar de mim estarei lá
That's why I wrote this song, if you ever need me it's on
Não importa quem seja o inimigo que você precise derrubar
No matter who the foe they must fall
É nós contra eles todos, estou pronto pra lutar se meus manos me chamarem
vídeo incorreto?