The End Of The Summer Days
Tradução automática
The End Of The Summer Days
O Fim Dos Dias De Verão
There's an old pair of sneakers dangling from a wire
Há um velho par de tênis pendurados em um fio
And my old rusty engine is in need of some brand new tires
E o meu motor velho e enferrujado está na necessidade de alguns pneus novos
And from my front steps, the last of the weekend vettes goes blasting by
E dos meus degraus da frente, o último da vettes fim de semana vai explodir por
Won't be nothing so cold as this beach in the winter time
Não vai ser nada tão frio como esta praia no inverno
Sun's been down since you've been gone, and I don't know why or for how long
O sol tem sido baixo desde que você se foi, e eu não sei por que ou por quanto tempo
The same old record played
O mesmo registro velho jogado
I've been trying to move along, but I keep on singing the same old song
Eu tenho tentado seguir em frente, mas eu continuo cantando a mesma velha canção
The end of the summer days, end of the summer days
O fim dos dias de verão, fim dos dias de verão
I can still hear you laugh, with your hair blowing back in my car
Eu ainda posso ouvir você rir, com o seu cabelo soprando de volta no meu carro
I can still feel your curves, when we danced in that boardwalk bar
Eu ainda posso sentir suas curvas, quando dançamos naquele bar calçadão
And I can still taste your lips from that one last stolen kiss
E eu ainda posso saborear seus lábios de que um beijo roubado última
By the firelight
Pela luz do fogo
Won't be nothing so cold as this beach in the winter time
Não vai ser nada tão frio como esta praia no inverno
Sun's been down since you've been gone, and I don't know why or for how long
O sol tem sido baixo desde que você se foi, e eu não sei por que ou por quanto tempo
The same old record played
O mesmo registro velho jogado
I've been trying to move along, but I keep on singing the same old song
Eu tenho tentado seguir em frente, mas eu continuo cantando a mesma velha canção
The end of the summer days, end of the summer days
O fim dos dias de verão, fim dos dias de verão
One day you just felt a change and slipped away
Um dia você me senti uma mudança e fugiu
Maybe it was never meant to be
Talvez ele nunca foi concebido para ser
Now the sound of footsteps makes me hope and pray you're coming back to me
Agora, o som de passos que me faz esperar e rezar para que você está voltando para mim
There's a warm breeze that's blowing as the shadows go tumbling by
Há uma brisa quente que sopra como as sombras vão caindo por
And it's picking up sand, and that must be what's in my eye
E está pegando areia, e que deve ser o que está no meu olho
Sun's been down since you've been gone, and I don't know why or for how long
O sol tem sido baixo desde que você se foi, e eu não sei por que ou por quanto tempo
The same old record played
O mesmo registro velho jogado
I've been trying to move along, but I keep on singing the same old song
Eu tenho tentado seguir em frente, mas eu continuo cantando a mesma velha canção
The end of the summer days, end of the summer days
O fim dos dias de verão, fim dos dias de verão
Sun's been down since you've been gone, and I don't know why or for how long
O sol tem sido baixo desde que você se foi, e eu não sei por que ou por quanto tempo
The same old record played
O mesmo registro velho jogado
I've been trying to move along, but I keep on singing the same old song
Eu tenho tentado seguir em frente, mas eu continuo cantando a mesma velha canção
The end of the summer days, end of the summer days
O fim dos dias de verão, fim dos dias de verão
End of the summer days, ooh
Fim dos dias de verão, ooh
vídeo incorreto?