Cemetery Gates
Tradução automática
Cemetery Gates
Cemitério Portões
Reverend reverend is this some conspiracy?
Reverendo reverendo isso é alguma conspiração?
Crucified for no sins
Crucificado por nenhum pecado
An image beneath me
Uma imagem abaixo de mim
Whats within our plans for life
O que está dentro dos nossos planos para a vida
It all seems so unreal
Tudo parece tão irreal
I'm a man cut in half in this world
Eu sou um homem cortado pela metade neste mundo
Left in my misery...
Deixado em minha miséria ...
The reverend he turned to me
O reverendo virou-se para mim
Without a tear in his eyes
Sem uma lágrima em seus olhos
It's nothing new for him to see
Não é nada novo para ele ver
I didn't ask him why
Eu não lhe perguntei por que
I will remember
Eu vou lembrar
The love our souls had
O amor que nossas almas tiveram
Sworn to make
Jurado fazer
Now I watch the falling rain
Agora eu assisto a chuva caindo
All my mind can see
Toda a minha mente pode ver
Now is your (face)
Agora é a sua (face)
Well I guess
Bem, eu acho
You took my youth
Você levou minha juventude
I gave it all away
Eu dei tudo fora
Like the birth of a
Como o nascimento de uma
New-found joy
Recém-descoberta alegria
This love would end in rage
Este amor terminaria em raiva
And when she died
E quando ela morreu
I couldn't cry
Eu não podia chorar
The pride within my soul
O orgulho dentro de minha alma
You left me incomplete
Você me deixou incompleto
All alone as the memories now unfold.
Memórias agora se desdobrar.
Believe the word
Acreditar na palavra
I will unlock my door
Vou destravar minha porta
And pass the
E passar a
Cemetery gates
Cemitério portões
Sometimes when I'm alone
Às vezes, quando estou sozinho
I wonder aloud
Eu me pergunto em voz alta
If you're watching over me
Se você está olhando por mim
Some place far abound
Algum lugar longe abundam
I must reverse my life
Eu preciso inverter minha vida
I can't live in the past
Eu não posso viver no passado
Then set my soul free
Em seguida, defina a minha alma livre
Belong to me at last
Pertence a mim no passado
Through all those
Através de todos aqueles
Complex years
Ano complexos
I thought I was alone
Pensei que estava sozinho
I didn't care to look around
Eu não me importava de olhar ao redor
And make this world my own
E fazer deste mundo o meu próprio
And when she died
E quando ela morreu
I should've cried and spared myself some pain...
Eu deveria ter chorado e poupou-me um pouco de dor ...
Left me incomplete
Me deixou incompleto
All alone as the memories still remain
Tudo sozinho como as lembranças ainda permanecem
The way we were
A forma como foram
The chance to save my soul
A chance para salvar minha alma
And my concern is now in vain
E a minha preocupação agora é em vão
Believe the word
Acreditar na palavra
I will unlock my door
Vou destravar minha porta
And pass the cemetery gates
E passar portão do cemitério
vídeo incorreto?