Dear Nostalgia
Tradução automática
Dear Nostalgia
Querida Nostalgia
Hey it's been a long time
Hey faz muito tempo
We've been apart it's true
Nós estivemos separados é verdade
The road I had to follow
A estrada que eu tive que seguir
Has led me back to you
Me levou de volta à você
I'm staring deep into your eyes
Eu estou olhando fixamente, profundamente em seus olhos
You just can't turn and look away
Você não pode simplesmente virar e olhar em volta
What you see has made you blind
O que você vê te deixa cego
Dear nostalgia is over
Querida nostalgia acabou
You got to make amends
Você começou fazer a reparação
Both your wings are burning
Ambas suas asas estão queimando
And no one's gonna follow you my friend
E ninguém vai segui-lo meu amigo
Hey I know I've been there
Hey eu sei que eu estive lá
A thousand times before
Mil vezes antes
The minute I was able
Por um minuto eu era capaz
I walked out through that door
Eu andei para fora através dessa porta
I wonder how you've stayed alive
Eu quero saber como você permaneceu vivo
You just can't turn and run away
Você não pode simplesmente virar e olhar em volta
From the debt you keep inside
Do débito, você mantem-se para dentro
Dear nostalgia is over
Querida nostalgia acabou
You got to make amends
Você começou fazer a reparação
Both your wings are burning
Ambas suas asas estão queimando
And no one's gonna follow you my friend
E ninguém vai segui-lo meu amigo
My friend, all things are gonna change
Meu amigo, todas as coisas irão mudar
Tell me why my friend, you just wanna be the same
Me diga porque meu amigo, você quer apenas ser o mesmo
You keep waiting for my sins
Você continua esperando pelos meus sinais
To be punished into sores
Para ser punido assim
And you scream inside, and you bleed inside
E você grita para dentro, e você sangra para dentro
No one listens anymore
Ninguém o escuta mais
No one listens anymore
Ninguém o escuta mais
vídeo incorreto?