The Garden
Tradução automática
The Garden
O Jardim
Welcome to the garden of dreams,
Bem vindo ao jardim dos sonhos,
A place filled with kaleidoscopic sights.
Um lugar repleto de paisagens caleidoscópicas.
Welcome to the essence of 'not as it seems',
Bem vindo a essência do "não como isso parece",
The place known as 'The Garden....
O lugar conhecido como O Jardim...
Come and have the time of your life
Venha e tenha o tempo de sua vida
Indulge in a concoction of the strangest wild life.
Delicie-se com uma mistura dos mais estranhos da vida selvagem.
Be thrilled, be scared, live on the edge of the knife,
Fique excitado, fique amedrontado, viva na ponta da faca,
Come on down to The Garden...of Unearthly Delights.
Venha para O Jardim... das Delicias Sobrenaturais.
Hieronymus got it right,
Hieronymus tinha razão,
Ever-changing black to white.
Sempre mudando de branco para preto.
Come in darkness, come in light,
Venha na escuridão, venha na luz,
To the Garden, (to The Garden, to The Garden) of Unearthly delights.
Para o Jardim, (para o jardim, para o jardim) das Delicias sobrenaturais.
Shed all your cares and fan the fire
Perca todo o seu cuidado e abane o fogo
Enjoy the elevation of the hidden desire
Aproveite a elevação do desejo oculto
To get all you want, just crawl into the mire
Para ter tudo o que você quer, apenas rastejando na lama
There's nothing like the Garden...of Unearthly Delights.
Não há nada como o Jardim das Delicias Naturais.
Hieronymus got it right,
Hieronymus tinha razão,
Ever-changing black to white.
Sempre mudando de branco para preto.
Come in darkness, come in light,
Venha na escuridão, venha na luz,
To the Garden, (to 'The Garden')
Para o Jardim, (para o jardim)
Hieronymus got it right,
Hieronymus tinha razão,
Ever-changing black to white.
Sempre mudando de branco para preto.
Come in darkness, come in light,
Venha na escuridão, venha na luz,
To the Garden, (to The Garden, to The Garden) of Unearthly delights.
Para o Jardim, (para o jardim, para o jardim) das Delicias sobrenaturais.
PART ll - DRAGON'S LAIR
PARTE II A TOCA DO DRAGÃO
Sinking low, drowning fast,
Afundando lentamente, afogando rápido,
It's getting deeper, the longer you last.
Será cada vez mais profundo, quanto mais tempo você durar.
Can't touch ground, can't see the top,
Você não pode tocar o solo, você não pode ver o topo,
Don't look up or down, you might not stop.
Não olhe para cima ou para baixo, você não pode parar.
You try and try, but try as you might,
Você tenta e tenta, mas tente como você pode,
You just can't crawl out of the night.
Você simplesmente não pode escapulir da noite.
Shivering cold, all but stripped bare,
Tremendo de frio, praticamente despido,
You're making your way to the dragon's lair.
Você está fazendo de seu jeito na toca do dragão
Slowly going underground,
Indo lentamente ao subsolo,
Treading soft, careful, don't make a sound,
Pisando suavemente, cuidado, não faça barulho,
Your mind is racing at a million miles an hour.
Sua mente está correndo em um milhão de milhas por hora.
You find the strength from deep within,
Você encontra a força de dentro,
You know this time you have to win,
Você sabe que essa hora você tem que vencer,
You hope it's not too late for you to rise again.
Espero que não seja tarde demais para você subir novamente.
Careful now, you're almost there,
Cuidado agora, você está quase lá.
Just a little further...
Apenas um pouco mais....
Now it begins.
Agora começa.
PART lll - UNDERGROUND
PARTE III- SUBSOLO
What do you do when you are like this?
O que você faz quando está assim?
Can you see at all?
Você pode ver tudo?
When it gets you, it spits you right in the face!
Quando isso pega você, isso lhe cospe na cara!
And when all that you have is gone,
E quando tudo que você tem se for,
There's no one left but you and you alone.
Não sobrará ninguém além de você e estará sozinho.
Slowly going underground,
Indo lentamente ao subsolo,
Treading soft, careful, don't make a sound,
Pisando suavemente, cuidado, não faça barulho,
Your mind is racing at a million miles an hour.
Sua mente está correndo em um milhão de milhas por hora.
You find the strength from deep within,
Você encontra a força interna,
You know this time you've got to win,
Você sabe que essa hora você terá que vencer,
You hope it's not too late for you to rise again.
Espero que não seja tarde demais para subir novamente.
Slowly going underground,
Indo lentamente ao subsolo,
Treading soft, careful, don't make a sound,
Pisando suavemente, cuidado, não faça barulho,
Your mind is racing at a million miles an hour.
Sua mente está correndo em um milhão de milhas por hora.
You find the strength from deep within,
Você encontra a força de dentro,
You know this time you've got to win,
Você sabe que essa hora você tem que vencer,
You hope it's not too late for you to rise again.
Espero que não seja tarde demais para você subir novamente.
PART lV - REALIZATION
PARTE IV- REALIZAÇÃO
Finally knowing where you're bound,
Finalmente ciente de onde está amarrado,
Restoring life to barren ground
Restaurando a vida para a terra estéril
Your heart is beating so much faster than before.
Seu coração está batendo mais rápido do que antes.
You found the strength from deep within,
Você encontrou a força interna,
You knew this time you had to win,
Você soube que nessa hora você teve que vencer,
You know it's not too late for you to rise again.
Você sabe que não é tarde demais para subir novamente.
PART V - THE WAY BACK HOME
PARTE V- NO CAMINHO DE VOLTA PARA CASA
Now you've been to 'The Garden'
Agora que esteve No Jardim,
What delights did you think you'd find?
Quais delícias você acha que encontrou?
Did you feel good in 'The Garden'?
Se sentiu bem No Jardim?
Enclosing everything, inside your mind.
Envolvendo tudo, dentro de sua mente.
Always something tearing you apart. (In 'The Garden'.)
Sempre há algo te rasgando em pedaços. (No Jardim.)
Always something breaking your heart. (In 'The Garden'.)
Sempre há algo que quebra seu coração (No Jardim.)
Now you're free from 'The Garden'.
Agora você está liberto Do Jardim.
You turned your back on that way of life.
Você virou as costas para essa forma de vida.
Found in a better world, reason takes you another way.
Encontrou um mundo melhor, a razão o leva de outro modo.
Bound for a better land, where the season renews you every day.
Delimitado por um lugar melhor, onde as estações o renova todos os dias.
Free..., In charge of my soul again.
Livre......, encarregado da minha vida novamente.
I can see..., what's outward and what is within.
Eu posso ver...., o que está fora e o que está dentro.
All around, hear the sound of two hearts that beat as one,
Tudo ao redor, ouço o som de dois corações que batem como um só,
I've finally found my way back home..., to the place where my heart belongs.
Eu finalmente encontrei meu caminho de volta para casa ..., para o lugar onde meu coração pertence.
Never alone..., turn my face to the rising sun
Nunca sozinho ..., viro o rosto para o sol nascente
Joyful tears, no more fears, and my mind is finally clear,
Lágrimas de alegria, sem medos e minha mente está finalmente clara,
Ooh, it's good to be back home.
Ooh, é bom estar de volta para casa.
vídeo incorreto?