Emmenez-moi (Leve-me) de Vanessa Paradis

Tradução completa da música Emmenez-moi para o Português

Emmenez-moi
Emmenez-moi
Tradução automática
Emmenez-moi
Leve-me
Vers les docks où le poids et l'ennui
Em direção às docas, onde o peso e o tédio
Me courbent le dos
Me curvam as costas
Ils arrivent le ventre alourdi
Eles chegam, a barriga pesada
De fruits les bateaux
De frutas, os navios
Ils viennent du bout du monde
Eles vêm do fim do mundo,
Apportant avec eux
Trazendo com eles
Des idées vagabondes
Idéias errantes
Aux reflets de ciels bleus
Nos reflexos do céu azul
De mirages
De miragens
Traînant un parfum poivré
Atrás de si, uma fragrância apimentada
De pays inconnus
De países desconhecidos
Et d'éternels étés
E eternos verões
Où l'on vit presque nus
Lugares onde se vive quase nu
Sur les plages
Pelas praias
Moi qui n'ai connu toute ma vie
Eu que, em toda minha vida,
Que le ciel du nord
Não conheci mais do que o céu nórdico
J'aimerais débarbouiller ce gris
Quero lavar esse cinza,
En virant de bord
Mudando de rumo
Emmenez-moi au bout de la terre
Leve-me até os confins da terra
Emmenez-moi au pays des merveilles
Leve-me ao país das maravilhas
Il me semble que la misère
Me parece que a pobreza
Serait moins pénible au soleil
Seria menos dolorosa quando se está sob o sol
Dans les bars à la tombée du jour
Nos bares, ao cair da tarde,
Avec les marins
Com os marinheiros
Quand on parle de filles et d'amour
Quando falamos de garotas e de amor
Un verre à la main
Um copo na mão
Je perds la notion des choses
Perco a noção das coisas
Et soudain ma pensée
E de repente meus pensamentos
M'enlève et me dépose
Me levam até
Un merveilleux été
Um verão maravilhoso
Sur la grève
Sobre a greve
Où je vois tendant les bras
Onde vejo, braços servis,
L'amour qui comme un fou
O amor que, como louco,
Court au devant de moi
Corre diante de mim
Et je me pends au cou
E penduro no pescoço
De mon rêve
Os meus sonhos
Quand les bars ferment, que les marins
Quando o bar fecha, quando os marinheiros
Rejoignent leur bord
Se reunem, de volta ao seu rumo
Moi je rêve encore jusqu'au matin
Eu permaneço sonhando, até de manhã
Debout sur le port
De prontidão no cais
Emmenez-moi au bout de la terre
Leve-me até os confins da terra
Emmenez-moi au pays des merveilles
Leve-me ao país das maravilhas
Il me semble que la misère
Me parece que a pobreza
Serait moins pénible au soleil
Seria menos dolorosa quando se está sob o sol
Un beau jour sur un rafiot craquant
Algum belo dia, num raffiot (tipo de embarcação) fissurado,
De la coque au pont
Do casco à cabine de comando
Pour partir je travaillerais dans
Para partir trabalharei nos
La soute à charbon
Depósitos de carvão
Prenant la route qui mène
Tomando o caminho que me levará
A mes rêves d'enfant
Aos meus sonhos de criança
Sur des îles lointaines
Nas ilhas distantes
Où rien n'est important
Onde nada mais importa
Que de vivre
Além de viver
Où les filles alanguies
Onde as garotas esguias
Vous ravissent le cœur
São um deleite ao coração,
En tressant m'a t'on dit
Trançados, me disseram,
De ces colliers de fleurs
Seus colares de flores,
Qui enivrent
Inebriantes
Je fuirais laissant là mon passé
Eu fugiria, deixando meu passado
Sans aucun remords
Sem nenhum remorso,
Sans bagage et le cœur libéré
Sem bagagem e de coração livre
En chantant très fort
Cantando bem forte
Emmenez-moi au bout de la terre
Leve-me até os confins da terra
Emmenez-moi au pays des merveilles
Leve-me ao país das maravilhas
Il me semble que la misère
Me parece que a pobreza
Serait moins pénible au soleil
Seria menos dolorosa quando se está sob o sol
vídeo incorreto?