Un Mec Comme Toi (Un Mec Comme Toi (Tradução) ) de Vitaa

Tradução completa da música Un Mec Comme Toi para o Português

Un Mec Comme Toi
Un Mec Comme Toi
Tradução automática
Un Mec Comme Toi
Un Mec Comme Toi (Tradução)
Tu te crois tout permis
Você pensa que podes fazer tudo
T'es entré dans ma vie,
Entraste na minha vida
Sans autorisation, sans montrer ton permis
Sem autorização, sem mostrar a tua carta
Tu te crois tout permis
Você pensa que podes fazer tudo
Et depuis que tu vis ici
E desde que vives aqui
Les murs ne m'écoutent plus, mon lit a rétréci
As paredes não me ouvem mais, a minha cama encolheu
Tu te crois tout permis
Pensas que podes fazer tudo
Pourquoi tu fais comme si
Porque fazes como se te
On t'avait invité, on te préférerait parti
Tivessem convidado, preferíamos que partisses
Tu te crois où chéri ?
Pensas que estás onde querido?
J'pensais que t'avais compris
Pensavas que tinhas entendido
T'as bouffé mon espace
Abafaste o meu espaço
Mais ta pas gagné la partie
Mas você não ganhou o jogo
Refrain
Refrão
Ne crois pas être plus fort que moi
Não penses ser mais forte do que eu
N'essaie pas crois-moi c'est mieux comme ça
Não tentes acreditar em mim é melhor assim
Décale-toi, j'envoie l'offensive
Sai daí, começo o meu ataque
Je vais enfin te donner tout ce que tu vaux
Vou enfim te dar tudo o que você vale
C'est pour moi seule que j'avance
É por mim apenas que avanço
Tu ne tiens pas la distance crois-moi
Não aguentas a distancia acredita
Un mec comme toi,
Um 'cara' como tu
Je vais enfin te donner tout ce que tu vaux
Vou enfim te dar tudo o que você vale
Tu t'es cru tout permis
Tu pensaste que podias fazer tudo
Mais je vois que t'as pas compris
Mas vejo que não entendeste
Ton séjour est fini, range ta carte de crédit
A tua estadia acabou, arruma o teu cartão de crédito
J'avais si mal choisi
Tinhas escolhido tão mal
J'avais pas fait le bon tri
Não tinha feito boa escolha
Mauvaise pioche j'aurais mieux fait d'écouter Mélanie
Mau sorteio devia era ter escutado Mélanie
Tu te sens seul chéri,
Sentes-te só querido
Maintenant que t'es parti
Agora que partiste
Mais sache que depuis les murs me remercient
Para que saibas que desde então as paredes me agradecem
Tu t'es cru tout permis
Pensavas que podias fazer o que quisesse
Mais maintenant c'est fini
Mas agora acabou
J'ai changé les verrous hier après-midi
Troquei as fechaduras ontem à tarde
Refrain
Refrão
Break
Break
J'ai un problème Docteur
Tenho um problema Doutor
Cet homme m'a fait souffrir
Este homem me fez sofrer
Je ne sais comment lui dire qu'il doit déguerpir
Não sei como lhe dizer que ele deve ir embora
J'ai un problème cet homme ne semble pas docile
Tenho um problema, este homem não parece dócil
J'aimerai pourtant qu'il parte qu'il trouve un autre asile
Gostaria no entanto que ele parta, que ele encontre um outro asilo
vídeo incorreto?