Shirayuki Akabana
Tradução automática
Shirayuki Akabana
Branca De Neve E Rubra Flor
Hakanaku maichiru hana no jumyou
As pétalas de flores caem fugazes, e seu tempo de vida
tomaru koto no nai tokei no hari to wakaki bibou
é tão eterno quanto os ponteiros do relógio ou a beleza da juventude.
Kono yo no ikitoshi ikeru mono
Todas as coisas vivas desse mundo
oi wa wakasa ni kanaimasen
envelhecem e deixam de rivalizar com o que é jovem.
Shiroku kagayaku yuki hada ni shinku no you na akai hoo
A tez branca como a neve cintilava, alva, e as bochechas eram intensamente vermelhas.
Fukaku tsuyameki kagayaku okuji wa
De um brilho extremamente lustroso, seus cabelos
watashi no sugata to uri futatsu
tinha a mesma aparência que o meu.
Sekaiichi no bijo sore wa anata desu
A mais bela deste mundo "é você",
kore ga kesshite yuruginai kotae
era esta a resposta, obviamente.
Kagami ga kotae wo mayoidashita no wa
O espelho, porém, começou a duvidar dessa resposta
ano ko ga nanatsu ni natta toki
quando aquela menina fez sete anos.
Mirai eigou watashi no bibou wa sekai ni todoroku hazu datta no ni
Era para que minha beleza fosse eternamente aclamada pelo mundo todo.
Kotae ni mayou wa meshitsukai dake de naku
Não eram apenas os servos que duvidavam da resposta.
Kagami yo kagami san
Espelho, oh, espelho meu.
Hakanaku maichiru hana no jumyou
As pétalas de flores caem fugazes, e seu tempo de vida,
kagayaki odoru wa wakaki hime
que baila cintilante, é a jovem princesa.
Zankoku na mono ne
O que é mais cruel é que
Shichinin no kobito no me ni utsuru no wa
quem estava refletida nos olhos dos sete anões
watashi ja nai
já não sou eu.
Totsuzen haha ga tsumetakunatta
De repente, minha mãe tornou-se fria,
watashi ni boro wo kiseru you ni natta
e começou a me vestir com trapos.
Sono wake wo watashi wa shitteiru
Entendia a razão daquilo:
watashi ga kirei ni narisugita
eu havia me tornado mais bela.
Soredemo okaa sama ningen toshi wo toru mono yo
Contundo, minha mãe podia roubar a juventude de outras pessoas.
Oi wa wakasa ni kanaimasen
O que é velho não pode rivalizar com o que é jovem.
Ii de wa nai desu
Aquilo não era certo,
nagaiaida ichiban datta no dakara
pois ela foi a melhor por muito, muito tempo.
Kono yo no ikitoshi ikeru mono
Todas as coisas vivas desse mundo
bibou no megami wa mayowazuni hohoemi muketa wa wakaki hana
viam-me como uma bela deusa, uma jovem florescência que sorria sem medo,
sono hana no na wa Akabanahime
e o nome dessa florescência era Princesa Rubra Flor.
Shiroku kagayaku yuki hada ni shinku no you na akai hoo
A tez branca como a neve cintilava, alva, e as bochechas eram intensamente vermelhas.
Fukaku tsuyameki kagayaku okuji wa
De um brilho extremamente lustroso, meus cabelos
haha no soreyori utsukushiku
eram mais bonitos que os de minha mãe.
Mahou ga kono yo wo shihaishiteiru naraba
Se magia é o que domina esse mundo,
nono chikara motte hanabira wo karasemashou
então será esse o poder que usarei para murchar a pétala.
Kidzuitemasen ka sugatakatachi de naku
Tem que entender que não é só a sua aparência.
Anata no miryoku wo otoshiteiru no wa
Você está perdendo o seu charme,
nikushimi ya netami to iu kanjou no yokubou da to
tudo por causa do ódio e de seus sentimentos e desejos invejosos.
Doku no ringo ga kiba wo muketa no wa
A maçã envenenada enterrou suas presas
shinju no you na kagayaku hitomi
nos olhos cintilantes e perolados dela.
Ryou no me nakushita ohimesama
Quando a princesa perdeu ambos os olhos,
hanabira ochiru oto ga shita
soou como uma pétala caindo.
Kore de anata no ki ga sumu no naraba
Se você sente-se bem com isso,
watashi wa sono batsu ukemashou
então aceitarei este castigo.
Keredomo kagami ni utsukushisa wo
Porém, da sua beleza o espelho
kesshite kiite wa narimasen
certamente nunca mais irá falar
Kagami yo kagami yo kagami san
Espelho, espelho, oh, espelho meu;
ima koso kotaete kuremasu ne
agora, você com certeza me responderá.
Sekai de ichiban utsukushii no wa
A mais bonita do mundo inteiro é
kono Shirayukihime
uma certa Branca de Neve,
watashi da to
ou seja, eu.
Mahou no kagami wa sekaiichi
O espelho mágico refletiu
minikui mono wo utsusu to wareru no
o mais feio ser do mundo e quebrou-se.
Anata no nodo ni sasaru hahen
Um estilhaço cravou-se em sua garganta e,
soko ni utsuru wa kuchita kareha
refletido nele, estava uma folha apodrecida.
vídeo incorreto?