I Shot The Sheriff
Tradução automática
I Shot The Sheriff
I Shot The Sheriff
I shot the sheriff, but I didn't shoot the deputy.
Eu atirei no xerife, mas não atirei no deputado.
I shot the sheriff, but I didn't shoot the deputy.
Eu atirei no xerife, mas não atirei no deputado.
All around in my hometown,
Ao redor da minha cidade natal,
They're tryin' to track me down.
Eles estão tentando me rastrear.
They say they want to bring me in guilty,
Eles dizem que querem me trazer culpado,
For the killing of a deputy,
Para a morte de um deputado,
For the killing of a deputy.
Para a morte de um deputado.
But I say...
Mas eu digo ...
I shot the sheriff, but I didn't shoot the deputy.
Eu atirei no xerife, mas não atirei no deputado.
I shot the sheriff, but I didn't shoot the deputy.
Eu atirei no xerife, mas não atirei no deputado.
Sheriff John Brown always hated me,
Xerife John Brown sempre me odiou,
For what I don't know.
Para o que eu não sei.
Every time that I planted a seed,
Toda vez que eu plantei uma semente,
He said, "Kill it before it grow."
Ele disse: "Mate-o antes que ele cresça."
He said, "Kill them before it grow."
Ele disse: "Mate-os antes que crescer."
But I say...
Mas eu digo ...
I shot the sheriff, but I swear it was in self defence.
Eu atirei no xerife, mas eu juro que foi em legítima defesa.
I shot the sheriff, and they say it was a capital offence.
Eu atirei no xerife, e eles dizem que era uma ofensa capital.
Reflexes got the better of me,
Reflexos levou a melhor sobre mim,
And what is to be must be.
E o que é para ser, deve ser.
Every day the bucket goes to the well,
Todos os dias o balde vai para o bem,
But one day the bottom will drop out
Mas um dia o fundo vai sair
Yeah, one day the bottom will drop out
Sim, um dia o fundo vai sair
But I say...
Mas eu digo ...
vídeo incorreto?