Patterns
Tradução automática
Patterns
Padrões
The night sets softly
A noite desce suavemente
With the hush of falling leaves
Com o silêncio das folhas caídas
Casting shivering shadows
Criando sombras arrepiantes
On the houses through the trees
Nas casas por entre as árvores
And the light from a street lamp
E a luz de um poste
Paints a pattern on my wall
Pinta padrões em minha parede
Like the pieces of a puzzle
Como pedaços de um quebra-cabeças
Or a child's uneven scrawl
Ou o rabisco irregular de uma criança
Up a narrow flight of stairs
Em um estreito lance de escadas
In a narrow little room
Em um estreito quarto pequeno
As i lie upon my bed
Enquanto me deito em minha cama
In the early evening gloom
Cedo melancolia da tarde
Impaled on my wall
Empalhado em minha parede
My eyes can dimly see
Meus olhos mal conseguem ver
The pattern of my life
O padrão de minha vida
And the puzzle that is me
E o quebra-cabeças que sou eu
From the moment of my birth
Desde o momento de meu nascimento
To the instant of my death
Até o instante de minha morte
There are patterns i must follow
Existem padrões que eu devo seguir
Just as i must breathe each breath
Como eu devo respirar cada ar
Like a rat in a maze
Como um rato em um labirinto
The path before me lies
O caminho ante a mim mente
And the pattern never alters
E o padrão nunca se altera
Until the rat dies
Até o rato morrer
And the pattern still remains
E o padrão ainda permanece
On the wall where darkness fell
Na parede onde a escuridão caiu
And it's fitting that it should
E está parece adequado que eu deva
For in darkness i must dwell
Na escuridão, residir
Like the color of my skin
Como a cor de minha pele
Or the day that i grow old
Ou o dia que eu ficar velho
My life is made of patterns
Minha vida é feita de padrões
That can scarcely be controlled
Que mal podem ser controlados
vídeo incorreto?