Exits And Entrances
Tradução automática
Exits And Entrances
Saídas E Entradas
She's like a rock and i keep chipping off a piece to hold on to.
Ela é como uma pedra, e eu continuo quebrando um pedaço dela para continuar
And she's got a lot of nerve not seeing you the way that i do.
E ela tem audácia em não te ver do modo que eu vejo.
We are, oh, we're about to be.
Nós somos, oh, estamos prestes a ser
So much closer than you thought that we could ever be.
Bem mais próximos do que você pensava que podíamos ser
Well, i'm sorry to say that i gave it away.
Bom, me desculpe por dizer que eu entreguei tudo
We'll i'm empty.
Bom, estou cheia
You're empty.
Você está cheio.
It's none of my business, but i won't be a witness.
Não é do meu interesse, mas não serei uma testemunha
If i hang on for the ride i promise i will crash without her there.
Se eu continuar nessa jornada, prometo que irei explodir sem ela estar por perto.
She's like a rock and you keep chipping off a piece to hold on to.
Ela é como uma pedra, e você continua quebrando um pedaço dela para continuar
And there's gotta be, gotta be something more than this.
E tem que haver, tem que haver algo mais do que isso
In a life full of exits and entrances.
Em uma vida de saídas e entradas.
I know the way this plays out.
Sei como isso funciona
But, i couldn't find the words to tell you.
Mas não consegui achar palavras para te contar.
And you thought that everytime she would never tell a lie.
E você pensou que todas as vezes ela não iria contar uma mentira.
But, believing a liar is feeding the fire.
Mas acreditar numa mentirosa é alimentar o fogo
It's none of your business, but i won't be a witness.
Não é do seu interesse, mas não serei testemunha
No, it's none of your business, but i won't be a witness.
Não, não é do seu interesse, mas não serei testemunha
She's like a rock and you keep chipping off a piece to hold on to.
Ela é como uma pedra, e você continua quebrando um pedaço dela para continuar
And there's gotta be, gotta be something more than.
E tem que haver, tem que haver algo mais do que
Something more than this.
Algo mais do que isso.
She's like a rock and you keep chipping off a piece to hold on to.
Ela é como uma pedra, e você continua quebrando um pedaço dela para continuar
And there's gotta be, gotta be something more than this.
E tem que haver, tem que haver algo mais do que isso
In a life full of exits and entrances..
Em uma vida de saídas e entradas.
Did you get what you wanted?
Conseguiu o quê queria?
Cause i couldn't get enough.
Porque não consegui o suficiente.
Now i'm back where i started again.
Agora voltei de novo para onde comecei.
She's like a rock and you keep chipping off a piece, chipping off a piece.
Ela é como uma pedra, e você continua quebrando um pedaço dela, quebrando um pedaço dela.
She's like a rock and you keep chipping off a piece, chipping off a piece.
Ela é como uma pedra, e você continua quebrando um pedaço dela, quebrando um pedaço dela.
She's like a rock and you keep chipping off a piece to hold on to.
Ela é como uma pedra, e você continua quebrando um pedaço dela para continuar
Hang on for the ride.
Continuar na jornada.
She's like a rock and you keep chipping off a piece to hold on to.
Ela é como uma pedra, e você continua quebrando um pedaço dela para continuar
And there's gotta be, gotta be something more than.
E tem que haver, tem que haver algo mais do que
Something more than this.
Algo mais do que isso.
She's like a rock and you keep chipping off a piece to hold on to.
Ela é como uma pedra, e você continua quebrando um pedaço dela para continuar
And there's gotta be, gotta be something more than this.
E tem que haver, tem que haver algo mais do que isso
In a life full of exits and entrances.
Em uma vida de saídas e entradas.
It's none of my business, but i won't be a witness.
Não é do meu interesse, mas não serei uma testemunha
vídeo incorreto?