Rumor Mill
Tradução automática
Rumor Mill
Fábrica De Rumores
Here we go again,
Aqui nós vamos de novo,
It's like you're calling all the shots before I shoot them
É como se você estivesse chamando todos os tiros antes de eu atirá-los
and I hate that.
E eu odeio isso.
Every time I turn my back I wonder what you'll
Todas as vezes que eu me viro de costas, imagino o que você irá
say to make me sound like someone different
Dizer para me fazer parecer alguém diferente
It's not worth it anymore!
Não vale mais a pena!
We've been picking up the pieces
Estivemos pegando todos os pedaços,
Leaving all the dust behind.
Deixando a poeira para trás
Sick of all the pressure
Cansada de toda a pressão
you're just wasting time
Você está desperdiçando seu tempo
And I don't ever wanna know what it feels like
E eu não quero saber como é
to be a shadow of myself
Ser a sombra de mim mesma
and I don't ever wanna come back down from this feeling
E não quero voltar a sentir isso
What makes you think that you know what's better for me
O que faz você pensar que sabe o que é melhor para mim
And I don't think you wanna see what's underneath
E eu não acho que você quer ver o que há por trás
your made up version of me
Da sua versão de mim mesma
There you go again believing
Aí está você de novo acreditando
that the truth is what you're reading
Que a verdade é o que você lê
Talk some shit I haven't heard before.
Fale alguma coisa que eu não saiba
If you've got something to say
Se você tem algo a dizer
Don't wanna talk about it
(Não quero falar sobre isso)
If you need someone to blame
Se você tem alguém para culpar
Don't wanna cry about it
(Não quero chorar sobre isso)
I measure life in minutes but these critics think they've got me figured out
Eu meço a vida em minutos, mas esses críticos acham que sabem tudo sobre mim
We've been picking up the pieces
Estivemos pegando todos os pedaços,
Leaving all the dust behind.
Deixando a poeira para trás
Sick of all the pressure
Cansada de toda a pressão
you're just wasting time
Você está desperdiçando seu tempo
And I don't ever wanna know what it feels like
E eu não quero saber como é
to be a shadow of myself
Ser a sombra de mim mesma
and I don't ever wanna come back down from this feeling
E não quero voltar a sentir isso
What makes you think that you know what's better for me
O que faz você pensar que sabe o que é melhor para mim
And I don't think you wanna see what's underneath
E eu não acho que você quer ver o que há por trás
your made up version of me
Da sua versão de mim mesma
I lost the strength to keep my grip on the reality that
Eu perdi a força para manter o meu domínio sobre a realidade de que
everything from day to day is
Tudo do dia a dia está
Fading from my memory but I'll
Desaparecendo da minha memória mas eu
never let this grow
Nunca vou deixar isso
out of my control and watch your steps so
Ficar fora do meu controle, e tome cuidado
you don't fall into this hole you've dug alone
Para você não cair nesse buraco que cavou sozinho
this hole you've dug alone
Esse buraco que você cavou sozinho
And I don't ever wanna know what it feels like
E eu não quero saber como é
to be a shadow of myself
Ser a sombra de mim mesma
and I don't ever wanna come back down from this feeling
E não quero voltar a sentir isso
What makes you think that you know what's better for me
O que faz você pensar que sabe o que é melhor para mim
And I don't think you wanna see what's underneath
E eu não acho que você quer ver o que há por trás
your made up version of me
Da sua versão de mim mesma
your made up version of me
Da sua versão de mim mesma
vídeo incorreto?