Sic Transit Gloria… Glory Fades
Tradução automática
Sic Transit Gloria… Glory Fades
Sic Transit Gloria ... Glory Fades
Keep the noise low
Manter o ruído baixo
She doesn't wanna blow it
Ela não quer estragar tudo
Shaking head to toe
Balançando a cabeça aos pés
while your left hand does "the show me around."
enquanto a sua mão esquerda não "a me mostrar ao redor."
Quickens your heartbeat
Acelera seu batimento cardíaco
It beats me straight into the ground
Ele me bate direto para o chão
You don't recover from a night like this
Você não se recuperar de uma noite como esta
A victim, still lying in bed, completely motionless
A vítima, ainda deitado na cama, completamente imóvel
A hand moves in the dark to a zipper
A mão se move no escuro para um zíper
Hear a boy bracing tight against sheets
Ouvi um menino preparando apertado contra os lençóis
barely whisper, "This is so messed up."
apenas sussurrar: "Isso é tão confuso."
Upon arrival the guests had all stared
À chegada os convidados estavam todos olhando
Dripping wet and clearly depressed
Molhado e claramente deprimido
he'd headed straight for the stairs
ele foi direto para as escadas
No longer cool, but a boy in a stitch
Não é mais legal, mas um menino em um ponto
unprepared for a life full of lies and failing relationships
despreparados para uma vida cheia de mentiras e as relações na falta
He keeps his hands low.
Ele mantém as mãos baixas.
He doesn't wanna blow it.
Ele não quer estragar tudo.
He's wet from head to toe and
Ele é molhado da cabeça aos pés e
his eyes give her the up and the down.
seus olhos dar-lhe a cima ea baixo.
His stomach turns and he thinks of throwing up.
Seu estômago se vira e ele pensa de vomitar.
But the body on the bed beckons forward
Mas o corpo sobre a cama acena para a frente
and he starts growing up.
e ele começa a crescer.
The fever, the focus.
A febre, o foco.
The reasons that I had to believe you weren't too hard to sell.
As razões que eu tinha que acreditar que não eram muito difíceis de vender.
Die young and save yourself.
Morra jovem e salve-se.
The tickle, the taste of...
O cócegas, o gosto de ...
It used to be the reason I breathed but now it's choking me up.
Ela costumava ser a razão pela qual eu respirei, mas agora ele está me sufocando.
Die young and save yourself.
Morra jovem e salve-se.
She hits the lights.
Ela atinge as luzes.
This doesn't seem quite fair.
Isso não me parece muito justo.
Despite everything he learned from his friends,
Apesar de tudo o que ele aprendeu com seus amigos,
he doesn't feel so prepared.
ele não se sente tão preparado.
She's breathing quiet and smooth.
Ela está respirando calma e suave.
He's gasping for air.
Ele está com falta de ar.
"This is the first and last time," he says.
"Esta é a primeira e última vez", diz ele.
She fakes a smile and presses her hips into his.
Ela finge um sorriso e pressiona seus quadris nos dele.
He keeps his hands pinned down at his sides.
Ele mantém suas mãos preso ao seu lado.
He's holding back from telling her
Ele está segurando de volta dizendo-lhe
exactly what it really feels like.
exatamente o que ele realmente sente.
He is the lamb, she is the slaughter.
Ele é o cordeiro, que é o abate.
She's moving way too fast and all he wanted was to hold her.
Ela está se movendo muito rápido e tudo que ele queria era abraçá-la.
Nothing that he tells her is really having an effect.
Nada do que ele diz a ela que realmente está surtindo efeito.
He whispers that he loves her,
Ele sussurra que ele ama,
but she's probably only looking for se-...
mas ela provavelmente só procurando-se ...
So much more than he could ever give.
Portanto, muito mais do que ele poderia me dar.
A life free of lies and a meaningful relationship.
Uma vida livre de mentiras e de uma relação significativa.
He keeps his hands pinned down at his sides.
Ele mantém suas mãos preso ao seu lado.
He waits for it to end
Ele espera que isso acabe
and for the aching in his guts to subside.
e para a dor em suas entranhas a diminuir.
The fever, the focus.
A febre, o foco.
The reasons that I had to believe you weren't too hard to sell.
As razões que eu tinha que acreditar que não eram muito difíceis de vender.
Die young and save yourself.
Morra jovem e salve-se.
The tickle, the taste of...
O cócegas, o gosto de ...
It used to be the reason I breathed but now it's choking me up.
Ela costumava ser a razão pela qual eu respirei, mas agora ele está me sufocando.
Die young and save yourself.
Morra jovem e salve-se.
Up the stairs: the station where
Subir as escadas: a estação onde
the act becomes the art of growing up.
o ato torna-se a arte de crescer.
The fever, the focus.
A febre, o foco.
The reasons that I had to believe you weren't too hard to sell.
As razões que eu tinha que acreditar que não eram muito difíceis de vender.
Die young and save yourself.
Morra jovem e salve-se.
The tickle, the taste of...
O cócegas, o gosto de ...
It used to be the reason I breathed but now it's choking me up.
Ela costumava ser a razão pela qual eu respirei, mas agora ele está me sufocando.
Die young and save yourself.
Morra jovem e salve-se.
vídeo incorreto?