Für Dich
Tradução automática
Für Dich
Só Por Você
Ich bin, nur für dich, mit dir in Bridget Johnes gegangen,
Por você eu fui ver Bridget Jones
Ich hab, nur für dich, mit dem Joggen angefangen,
Só por você eu comecei a fazer cooper
Ich lief, nur für dich, stundenlang durch diesen Park,
Eu corri, somente por você, horas a fio por esse parque
Ich aß, nur für dich, fettreduzierten Früchtequark.
Eu comi, somente por você, creme de frutas com ricota com teor reduzido de gordura.
Ich trug, nur für dich, Im Sommer Birkenstocksandalen,
Só por você eu usei sandálias no verão.
Wirklich, nur für dich, ich musste die auch noch bezahlen,
Realmente, só por você, eu ainda tive que pagar por elas!
Ich hab, nur für dich, behauptet, Heidi Klumm zu hassen,
Só por você eu afirmei odiar a Heidi Klum...
Nur für dich, und trotzdem hast du mich verlassen.
Só por você! E apesar disso você me abandonou.
Nur für dich, das hab ich nur für dich getan,
Só por você, só por você eu fiz isso.
Nur für dich, du warfst mich völlig aus der Bahn,
Só por você e você me colocou de escanteio
Nur für dich, war ich treuer als Olli Kahn,
Só por você eu fui mais fiel que Oliver Kahn
Nur für dich, das nennt man wohl Beziehungswahn.
Só por você, isso que se chama de devaneio de relacionamento
Ich bin, nur für dich, auf dem Weihnachtsmarkt gewesen,
Só por você eu estive na feira de natal,
Ich hab, nur für dich, Harry Potter durchgelesen,
Só por você eu li Harry Potter todo
Ich hab, nur für dich, jeden Tag das Klo geputzt,
Só por você eu limpei o vaso todo dia
Nur für dich, und was hat mir das genutzt.
Só por você, e de que adiantou?
Ich hab, nur für dich, den Alkoholverzicht verkündet,
Só por você eu programei uma abstinência alcoólica
Ich hab, nur für dich, meine Playboysammlung angezündet,
Só por você eu queimei a minha coleção da Playboy
Ich hab, nur für dich, sogar ein Liebeslied geschrieben,
Eu até mesmo escrevi uma canção de amor só pra você
Nur für dich, und trotzdem bist du nicht geblieben.
Só por você... e mesmo assim você não ficou
Nur für dich, dieses Lied war früher deins,
Só por você, essa música antes era sua
Das ist es jetzt aber nicht mehr, denn ab heute ist es meins.
Mas não mais, pois a partir de agora ela é minha
Ich hab's ein bisschen umgedichtet, und das macht mich froh,
Eu mudei ela um pouco e isso me faz ficar contente!
Jetzt ist es, nur für mich, und geht ungefähr so:
Agora ela é só para mim e é mais ou menos assim...
Ich hab, nur für dich gesagt, dein blaues Kleid sei nett,
Eu antes te disse que seu vestido azul era bonito
Das war gelogen! Dein Hintern wirkte ungewöhnlich fett!
Era mentira: seu traseiro parece muito gordo!
Im Einparken bist du die größte Niete aller Zeiten!
Para fazer baliza você é a maior imprestável de todos os tempos
Wenn dein Computer abstürzt, schau halt in die Gelben Seiten.
Se o seu computador quebrar você pode procurar as páginas amarelas
Man kann Zahnbürsten locker 2, 3 Jahre lang gebrauchen,
Uma escova de dentes a gente pode usar tranquilo por 2, 3 anos
Sex and the City kann man in der Pfeife rauchen!
"Sex and the city" a gente pode fumar dentro do cachimbo (jogar fora)
Es trinken, außer dir, echt nur alte Tanten Sherry,
Fora você, só vovós bebem Sherry
Die schönste Frau der Welt ist eindeutig Halle Berry!
E a mulher mais linda do mundo é com certeza Halle Berry
Nur für dich, dieses Lied war früher deins,
Só por você, essa música antes era sua,
Das ist es jetzt aber nicht mehr, denn ab heute ist es meins.
Mas agora não é mais, pois a partir de agora ela é minha
Ich hab auch die Melodie geändert und das macht mich froh,
Eu também mudei a melodia e isso me faz feliz
Ich sing's nocheinmal, nur für dich, denn jetzt klingt es so:
E eu vou só uma vez mais para você, pois ela é assim:
Nananananana
Nananana nanananana! Pfff....
vídeo incorreto?