The Thrill
Tradução automática
The Thrill
A Emoção
Searching for the thrill of it, thrill of it,
Procurando a emoção disso, a emoção disso
Say that it's love, but to me it's looking counterfeit,
Digo que é amor, mas para mim parece encenação
I get done with one and move on to another bitch
Termino com uma e vou pra próxima, graduada, ela é graduada
Yea college educated, she graduated
Qualquer dívida que não consegue pagar, seus pais pagam
Any bill she can't front, her parents paid it
O show foi em um lugar longe, você é o único com um carro
The show was far, you're the only one with a car
Finjindo que ela é uma grande fã, é claro que faz isso
And your girlfriends, bein that she's a big fan, of course she made it
Garotas finjem não saber que é aventura que eles procuram
Most girls wanna hide the fact that the thrill they chase it
Mas você, só quer ficar bêbada e fud* com alguém famoso
But you, just wanna get drunk and fuck someone famous
Eu só digo a hora e o local, quarto de hotel, te encontro lá
So I just name a time and a place and your game for it
Então eu só digo a hora e o local para seu jogo
Value player, hotel room, meet you there
Jogador valioso, quarto de hotel, te encontro lá
[{background}:]
{fundo}
{Walking on a dream
{Andando em um sonho
How can I explain
Como eu posso explicar
Talking to myself}
Conversando comigo mesmo}
Just travelin' the world
Apenas viajando pelo mundo
{Will I see again}
{Eu verei de novo}
Tryin' different drugs and girls
Experimentando diferente drogas e garotas
{We are always running for the thrill of it, thrill of it
{Nós estamos sempre procurando a emoção disso, a emoção disso
Always pushing up the hill searching for the thrill of it
Sempre movendo montanhas para encontrar a emoção disso
On and on and on we are calling out and out again
Novamente estamos avisando
Never looking down, I'm just in awe of what's in front of me}
Nunca de cabeça baixa, estou apenas entorpecido com que estou enfrentando}
And I'm addicted to champagne
E eu sou viciado em champagne
Fuck the room we buy the hallway
Foda- se o quarto nós compramos o corredor
Bitches I Taylor Gang that
Vadias eu me sinto bem com isso
They just wanna know where the planes at
Elas apenas querem saber aonde os aviões estão
Take the little one outta there
Pegue um baseado ali
Or like, just turn it down
Ou se preferir acenda este mesmo
And then I'm um probably just gonna go back smoke another one in an hour
E então eu provavelmente fumarei outro em uma hora
Just get real airy, fuckin' dreamy and shit
Apenas curta a brisa, sonhando e nada mais importa
Wake up drunk go to sleep fucked up
Acordo bêbado vou dormir chapado
We both amazed at what we just done
Nós dois curtimos o que acabamos de fazer
Mixin' drinks, knowin we'll regret this
Misturando bebidas sabendo que nos arrependeremos disto
Ain't been asleep yet, room service bringin' us breakfast
Sem sono, serviço de quarto nos traz o café da manhã
All this money, darlin, what else is left to do
Com todo esse dinheiro, querida, o que mais se tem pra fazer
But smoke an enjoy my presidential view
Então fume e aproveite a vista presidencial
Got a swimmin pool in my living room
Pule na piscina da minha sala de estar
On stage, interviews, tons of sour, let's consume
No palco, entrevistas, vários problemas, vamos consumir
{We are always running for the thrill of it, thrill of it
{Nós estamos sempre procurando a emoção disso, a emoção disso
Always pushing up the hill searching for the thrill of it
Sempre movendo montanhas para encontrar a emoção disso
On and on and on we are calling out and out again
Novamente estamos avisando
Never looking down, I'm just in awe of what's in front of me}
Nunca de cabeça baixa, estou apenas entorpecido com que estou enfrentando}
And I'm addicted to champagne
E eu sou viciado em champagne
Fuck the room, we buy the hallway
Foda-se o quarto nós compramos o corredor
Bitches I Taylor Gang that
Vadias eu me sinto bem com isso
They just wanna know where the planes at
Elas apenas querem saber aonde os aviões estão
And I'm addicted to champagne
E eu sou viciado em champagne
Fuck the room, we buy the hallway
Foda- se o quarto nós compramos o corredor
Bitches I Taylor Gang that
Vadias eu me sinto bem com isso
They just wanna know where the planes at
Elas apenas querem saber aonde os aviões estão
What's this?
O que é isto?
Burn after rollin?
Queimar depois de enrolar?
Yeah, that's what it is
É isso mesmo
Until I drop the next one
Até eu derrubar o próximo
It's just that
É apenas isso
{Catch me I'm falling down
Segure-me eu estou caindo
Catch me I'm falling down
Segure-me eu estou caindo
Don't stop, just keep going on
Não pare, apenas continue
I'm your shoulder lean upon
Estou acima dos seus ombros
So come on, deliver from inside
Então venha, entrega vindo de dentro
All we got is tonight that is right till first light}
Tudo que nós temos é esta noite que vai até a primeiro raio de sol
I'm stoned
Estou chapado
This is what, mix tape number 6? 7?
Está é qual faixa, 6 ou 7?
I don't know, but um, good weeds still in the building
Eu não sei, mas, boa maconha ainda no prédio
Your bitch still hittin me on whatever I use on the computer these days
Vadias ainda me abordam em qualquer coisa que uso no computador ultimamente
Everything's going how it's supposed to be
Tudo está acontecendo como deveria ser
Yes, Taylor Gang over everything...
Sim, estar bem consigo mesmo antes de qualquer coisa
vídeo incorreto?