Bei Männern, Welche Liebe Fühlen (Confortável Com Os Homens Que Amam) de Wolfgang Amadeus Mozart

Tradução completa da música Bei Männern, Welche Liebe Fühlen para o Português

Bei Männern, Welche Liebe Fühlen
Bei Männern, Welche Liebe Fühlen
Tradução automática
Bei Männern, Welche Liebe Fühlen
Confortável Com Os Homens Que Amam
Pamina.
Pamina.
Bei Männern, welche Liebe fühlen,
Nos homens, sinto que o amor,
fehlt auch ein gutes Herze nicht.
não faltando um bom coração.
Papageno.
Papageno.
Die süßen Triebe mit zu fühlen,
Para sentir os tiros com doces,
ist dann der Weiber erste Pflicht.
então dever das mulheres em primeiro lugar.
Beide.
Ambos.
Wir wollen uns der Liebe freun
Alegremo-nos amor
wir leben durch die Lieb allein,
Vivemos pelo amor por si só,
wir leben durch die Lieb allein.
Vivemos pelo amor sozinho.
Pamina.
Pamina.
Die Lieb versüßet jede Plage,
Amor adoça todo sofrimento;
ihr opfert jede Kreatur.
seus sacrifícios toda criatura.
Papageno.
Papageno.
Sie würzet unsre Lebenstage,
Ele adiciona tempero aos dias de nossas vidas
sie wirkt im Kreise der Natur
atua no ciclo da natureza
Beide.
Ambos.
Ihr hoher Zweck zeigt deutlich an,
Sua finalidade claramente de alta,
nichts Edlers sei, als Weib und Mann,
Nada é mais nobre do que a mulher eo homem,
nichts Edlers sei, als Weib und Mann.
Nada é mais nobre do que a mulher eo homem
Mann und Weib, und Weib und Mann.
O homem ea mulher, marido e mulher e
Mann und Weib, und Weib und Mann,
Homem e mulher, mulher e homem e,
reichen an die Gotter an;
ricos para os deuses;
Mann und Weib, und Weib und Mann,
Homem e mulher, mulher e homem e,
reichen an die Gotter an.
ricos para os deuses.
die Gotter an, die Gotter an.
os deuses dos deuses para.
vídeo incorreto?