Through The Night
Tradução automática
Through The Night
Através Da Noite
I've seen the road and it's snares
Eu vi a estrada e suas armadilhas
I bore the load though it wears
Eu trazia a carga que lhe usa
I've heard your curses and taunts and yet it won't stop me
Eu ouvi suas maldições e insultos e mesmo assim isso não vai me parar
I've heard your curses and slights and still it won't stop me
Eu ouvi suas maldições e desfeitas e ainda assim isso não vai me parar
Slept through the coldest of nights
Dormiu durante o mais frio das noites
From ever calling you “king”
Para sempre chamando a ele de "rei"
Or hide the gospel we bring
Ou esconder o evangelho que trazemos
It's burning bright in my eyes
Está queimando brilhante nos meus olhos
Come grow, come grow and light up the skies
Venha crescer, venha crescer e iluminar os céus
We're hungry, tired, and sick
Estamos com fome, cansados e doentes
Faced with resistance on every end (in you we hide)
Confrontados com a resistência em cada final (em você nós escondemos)
I've felt the scorn you inflict
Eu senti o desprezo que você impõe
Attack this mission I will defend
Ataque essa missão, eu vou defender
Still onward we will ride
Ainda vamos andar para a frente
We will ride
Cavalgamos
Onward we will ride
Avante, vamos andar
Forward with no end in sight
Avançar sem fim à vista
In you we shall hide
Em você vamos nos esconder
Our hope is found in the light
Nossa esperança é encontrada na luz
Tonight I rest, I rest in peace
Esta noite eu descanso, eu descanso em paz
Your will is greater than mine
Sua vontade é maior que a minha
And I haven't a thirst for wealth or man's empty praise
E eu não tenho sede de riqueza ou de elogio vazio do homem
For the glory is thine
Pois a glória é tua
And I haven't a want of fame in this world to claim at all
E eu não tenho um desejo de fama neste mundo para requerer de qualquer forma
We will ride
Nós iremos cavalgar
We will face the world
Vamos enfrentar o mundo
We will ride
Nós iremos cavalgar
We will face the world
Vamos enfrentar o mundo
We're dirty, restless, and sore
Estamos sujos, agitados e feridos
But count it joy to be found worthy (against this test)
Mas conte a alegria de ser considerado digno (contra este teste)
Endless assaults to endure
Agressões intermináveis para suportar
Upon our bodies with no worry
Sobre os nossos corpos sem preocupação
For one day I'll have rest
Pois um dia eu vou ter descanso
I've seen the road and it's snares
Eu vi a estrada e suas armadilhas
I bore the load though it wears
Eu trazia a carga que isto usa
I've heard your curses and slights and yet it won't stop me
Eu ouvi suas maldições e desfeitas e mesmo assim não vai me parar
And yet it won't stop me
E ainda assim isto não vai me parar
Tonight I rest, I rest in peace
Esta noite eu descanso, eu descanso em paz
Your will is greater than mine
Sua vontade é maior que a minha
And I haven't a thirst for wealth or man's empty praise
E eu não tenho sede de riqueza ou do elogio vazio do homem
For the glory is thine
Pois a glória é tua
And I haven't a want of fame in this world to claim
E eu não tenho um desejo de fama neste mundo para reivindicar
When the vile take aim on my flesh I'll call your name
Quando o vil mirar em minha carne eu vou chamar seu nome
I've seen the road and it won't stop me
Eu vi a estrada e isto não vai me parar
With your strength bestowed upon me freely
Com a sua força dada a mim livremente
And your grace has flowed in us completely
E tua graça em nós fluiu completamente
Now let us cut through the night so that in me they would see light
Agora vamos cortar através da noite para que em mim eles vejam luz
I've seen the road and it won't stop me
Eu vi a estrada e isto não vai me parar
No end in sight as far as I see
Sem fim à vista, tão longe quanto eu vejo
And I'll bear the weight of the victim
E eu vou suportar o peso da vítima
Onward we ride till kingdom come
Adiante nós vamos nós até o reino vir
I've seen the road and it won't stop me
Eu vi a estrada e isto não vai me parar
No end in sight as far as I see
Sem fim à vista, tão longe quanto eu vejo
vídeo incorreto?