Que Veux-tu
Tradução automática
Que Veux-tu
O Que Você Quer?
Ils se croisent tous les jours comme un couple en amour
Eles se encontram todos os dias como um casal apaixonado
Elle lui sourit légèrement avec un tas d'arrière pensées
Ela sorri levemente para ele com um monte de dúvidas
Regarde toujours où il va ce qu'il fait
Ela sempre vê aonde ele vai, e o que ele faz, em seu retrovisor
Dans son rétroviseur mais elle n'a jamais osé
Mas ela nunca se atreveu
Quand elle ne le voit pas un matin elle s'inquiète
Quando ela não o vê pela manhã, ela se preocupa
Comme s'il lui appartenait un peu dans sa tête
Como se na cabeça dela ele pertencesse a ela
Elle n'a jamais ne serait-ce que baissé sa fenêtre
Ela nunca deixaria sua janela para baixo
Il ne s'en rend même pas compte à croire qu'il est bête
Ele nem sequer percebeu que é estúpido acreditar nisso
Que veux-tu, je suis folle de toi
O que você quer, eu sou louca por você
Mon coeur ne bat plus quand je te vois
Meu coração para de bater quando eu te vejo
Tu es beau, tu es grand, tu es fascinant
Você é bonito, você é alto, você é incrível
T'as des chevaux, des poneys, faisons des enfants
Você tem cavalos, pôneis, vamos fazer filhos
Quelle issue y a-t-il pour moi
Que problema haveria para mim
Mon corps ne bouge plus quand j'entends ta voix
Meu corpo para de se mexer quando eu ouço sua voz
Tu es chaud comme un gant autour de mes doigts
Você é quente como uma luva em torno de meus dedos
Mais ton regard de braise est tellement froid
Mas seu olhar ardente é muito frio
Jamais un simple hochement de tête
Nem mesmo um aceno
Comme un adolescent timide dans une fête
Como uma adolescente tímida numa festa
"J'adore vraiment ton style, comment tu t'habilles"
Eu gosto muito de seu estilo, de como você se veste
Je ne suis pas sûre que cette première phrase serait très habile
Eu não tenho certeza se nessa primeira vez dará certo
J'aimerais déjà te dire je t'aime, sans consonne ni voyelle
Eu adoraria já estar dizendo ''eu te amo'' sem consoantes nem vogais
Les choses se feraient d'elles-même, j'ai la flamme et la flemme
As coisas tomariam forma, eu tenho fogo e preguiça
Dis-moi qu'il n'y a personne d'autre
Diga-me que não há mais ninguém
Que c'est de ma faute, tu attends que je vienne
Que é minha culpa e que você está me esperando chegar
J'aimerais déjà te dire je t'aime, sans consonne ni voyelle
Eu adoraria já estar dizendo ''eu te amo'' sem vogais nem consoantes
Les choses se feraient d'elles même, j'ai la flamme et la flemme
As coisas tomariam forma, eu tenho fogo e preguiça
Dis-moi que tu es fort
Diga-me que você é forte
Comme cet étalon noir à côté de ce chêne
Como um Estalão negro ao lado duma árvore de carvalho
Charismatique, jean magnifique
Carismático, jeans magnífico
Trèfles à quatre feuilles sous les chevaux au galop
Um trevo-de-quatro-folhas debaixo dos pés dum cavalo de galope
Cet homme qui pique, sa force hippique
Esse homem pica, sua força equestre
A touché mon coeur dans sa chemise à carreaux
Tocou meu coração com sua camisa xadrez
vídeo incorreto?