Close To The Edge
Tradução automática
Close To The Edge
Próximo Do Abismo
I - The Solid Time Of Change
I - O tempo solido de mudanças
A seasoned witch could call you from the depths of your disgrace
A temporada de caça as bruxas poderia chama-lo das profundezas de sua desgraça.
And rearrange your liver to the solid mental grace
E rearrumar seu fígado para a solidez da graça espiritual.
And achieve it all with music that came quickly from afar
E realizar tudo com a música que desceu rapidamente de muito distante.
Then taste the fruit of man recorded losing all against the hour
Então experimentar os frutos dos homens do passado, eventualmente perdendo tudo na última hora.
And assessing points to nowhere, leading every single one
Acessando os pontos para lugar nenhum, liderando cada único indivíduo.
A dewdrop can exalt us like the music of the sun
Uma gota de orvalho pode nos exaltar como a música do sol.
And take away the plain in which we move
E retirar-te dos planos em que moves
And choose the course you're running
E finalmente escolher o caminho que corres.
Down at the edge, round by the corner
Descendo pela borda, logo após a esquina.
Not right away, not right away
Ainda não, ainda não.
Close to the edge, down by a river
Próximo da borda, descendo pelo rio.
Not right away, not right away
Ainda não, ainda não.
Crossed the line around the changes of the summer
Atravessado a linha em torno das mudanças do verão,
Reaching out to call the color of the sky
Alcançando o exterior para chamar a cor do céu.
Passed around a moment clothed in mornings faster than we see
Passado cerca de um momento vestido matinalmente mais rápido do que se vê.
Getting over all the time I had to worry
Superando todo tempo que eu tive de me preocupar,
Leaving all the changes far from far behind
Deixando todas as mudanças para trás.
We relieve the tension only to find out the master's name
Nós aliviamos a tensão só pra descobrir o nome do mestre.
Down at the end, round by the corner
Descendo pelo final, logo após a esquina.
Close to the edge, just by a river
Perto da borda, à margem do rio.
Seasons will pass you by
Estações vão lhe passar.
I get up, I get down
Eu me levanto, eu me abaixo.
Now that it's all over and done
Agora que esta tudo pronto e terminado,
Now that you find, now that you're whole
Agora que você achou, agora que você é inteiro
II - Total Mass Retain
II - Total Retenção De Massa
My eyes convinced, eclipsed with the younger moon attained with love
Meus olhos crentes, eclipsados com a lua nova conquistados pelo amor.
It changed as almost strained amidst clear manna from above
Isto mudou quase que como as tenções entre o maná purificado dos céus.
I crucified my hate and held the word within my hand
Eu crusifiquei meu ódio e segurei a palavra dentro de minha mão.
There's you, the time, the logic, or the reasons we don't understand
Há você, o tempo, a lógica, ou as razões que não entendemos.
Sad courage claimed the victims standing still for all to see
Triste coragem das vítimas ainda de pé para todos verem.
As armoured movers took approached to overlook the sea
Como tanques blindados aproximaram-se para esquecer o mar.
There since the cord, the license, or the reasons we understood will be
Desde o cordão, a licença, ou as razões que nos seremos entendidos.
Down at the edge, close by a river
Descendo pela borda, proximo do rio.
Close to the edge, round by the corner
Próximo da borda, logo após a esquina.
Close to the end, down by the corner
Próximo do fim, descendo pela esquina.
Down at the edge, round by the river
Descendo pela borda, logo após o rio.
Sudden problems shouldn't take away the startled memory
Problemas repentinos não deveriam levar as memórias súbitas.
All in all, the journey takes you all the way
No final das contas, a viagem o leva por todo o caminho.
As apart from any reality that you've ever seen and known
Como que separado de qualquer realidade que você tenha visto e conhecido.
Guessing problems only to deceive the mention
Adivinhando problemas só para enganar as menções.
Passing paths that climb halfway into the void
Fazendo caminhos que quase sobem para o vazio.
As we cross from side to side, we hear the total mass retain
Enquanto atravessamos de um lado para outro, ouvimos a retençao de total massa.
Down at the edge, round by the corner
Descendo pela borda, logo após a esquina.
Close to the end, down by a river
Proximo ao fim, descendo pelo rio.
Seasons will pass you by
Estações vão lhe passar.
I get up, I get down
Eu me levanto, eu me abaixo.
III - I Get Up, I Get Down
III - Eu Me Levanto, Eu Me Abaixo.
In her white lace, you could clearly see the lady sadly looking
Em seu laço branco, você poderia ver claramente a moça olhando tristemente,
Saying that she'd take the blame
Dizendo que ela iria assumir a culpa
For the crucifixion of her own domain
Da crucificação de seu próprio domínio.
I get up, I get down
Eu me levanto, eu me abaixo.
I get up, I get down
Eu me levanto, eu me abaixo.
Two million people barely satisfy
Duas milhões de pessoas quase não satisfeitas.
Two hundred women watch one woman cry, too late
Duas mil mulheres assistem uma chorar, muito tarde.
The eyes of honesty can achieve
Os olhos da honestidade podem alcançar.
How many millions do we deceive each day?
Quantos milhões vamos enganar por dia?
I get up, I get down
Eu me levanto, eu me abaixo.
I get up, I get down
Eu me levanto, eu me abaixo.
In charge of who is there in charge of me
No cargo de quem está lá pra me acusar.
Do I look on blindly and say I see the way?
Eu pareço cego e digo que vejo o caminho?
The truth is written all along the page
A verdade esta escrita por toda a página.
How old will I be before I come of age for you?
Quão velho estarei antes de ter idade para você?
I get up, I get down
Eu me levanto, eu me abaixo.
I get up, I get down
Eu me levanto, eu me abaixo.
I get up, I get down
Eu me levanto, eu me abaixo.
IV - Seasons Of Man
IV - Estações Do homem
The time between the notes relates the color to the scenes
O tempo entre notas relacionam a cor com as cenas.
A constant vogue of triumphs dislocate man, it seems
Uma constante moda de triunfos deslocam o homem de como ele realmente é.
And space between the focus shape ascend knowledge of love
E o espaço entre o foco da forma ao aperfeiçoamento do conhecimento do amor.
As song and chance develop time, lost social temp'rance rules above
Como musica e chance desenvolve tempo, perdendo regras sociais superiores.
Ah, ah
Ah, ah
Then according to the man who showed his outstretched arm to space
Então, de acordo com o homem que mostrou seu braço estendido para o espaço
He turned around and pointed, revealing all the human race
Ele virou e apontou, revelando toda a raça humana.
I shook my head and smiled a whisper, knowing all about the place
Balancei a cabeça e sorri um sussuro, sabendo tudo sobre o local.
On the hill we viewed the silence of the valley
No monte nos vimos o silencio do vale.
Called to witness cycles only of the past
Chamado para testemunhar somento ciclos do passado.
And we reach all this with movements in between the said remark
E alcançamos tudo isso com movimentos entre a observação apresentada.
Close to the edge, down by the river
Próximo da borda, descendo pelo rio.
Down at the end, round by the corner
Descendo pelo fim, logo após a esquina.
Seasons will pass you by
Estações vão lhe passar.
Now that it's all over and done
Agora esta tudo acabado e pronto.
Called to the seed, right to the sun
Chamado para a semente, direto ao sol.
Now that you find, now that you're whole
Agora que você achou, agora que esta completo.
Seasons will pass you by
Estações vão lhe passar.
I get up, I get down
Eu me levanto, eu me abaixo.
I get up, I get down
Eu me levanto, eu me abaixo.
I get up, I get down
Eu me levanto, eu me abaixo.
I get up
Eu me levanto.
vídeo incorreto?