Gotta Knock A Little Harder
Tradução automática
Gotta Knock A Little Harder
Tem Que Bater Um Pouco Mais Forte
Happiness is just a word to me
Felicidade é só uma palavra pra mim
And it might have meant a thing or two
E poderia ter significado uma coisa ou duas,
If I'd known the difference
Se eu soubesse a diferença
Emptiness, a lonely parody
Vazio, uma paródia solitária
And my life, another smokin' gun
E minha vida, outra arma fumegante
A sign of my indifference
Um sinal da minha indiferença
Always keepin' safe inside
Sempre me mantendo seguro aqui dentro
Where no one ever had a chance
Onde ninguém nunca teve a chance
To penetrate a break in
De entrar à força
Let me tell you some have tried
Deixe-me dizer que alguns tentaram
But I would slam the door so tight
Mas eu batia a porta tão bem
That they could never get in
Que nunca conseguiram entrar
Kept my cool under lock and key
Mantive minha tranquilidade a sete chaves
And I never shed a tear
E nunca derramei uma lágrima
Another sign of my condidtion
Outro sinal da minha condição
Fear of love or bitter vanity
Medo do amor ou vaidade venenosa
That kept me on the run
Me manteve em fuga
The main events at my confession
Os principais eventos da minha confissão
I kept a chain upon my door
Mantive uma corrente sobre minha porta
That would shake the shame of Cain
Que transformaria a vergonha de Cain
Into a blind submission
Em uma submissão cega
The burning ghost without a name
O fantasma flamejante sem nome
Was calling all the same
Continuava chamando como sempre
But I wouldn't listen
Mas eu simplesmente não ouvia
The longer I'd stall
Quanto mais eu me isolava
The further I'd crawl
Mais eu rastejava
The further I'd crawl
Quanto mais eu rastejava
The harder I'd fall
Mais dura era a queda
I was crawlin' into the fire
Eu estava rastejando no fogo
The more that I saw
Quanto mais eu via
The further I'd fall
Mais eu caía
The further I'd fall
Quanto mais eu caía
The lower I'd crawl
Mais baixo eu rastejava
I kept fallin' into the fire
Eu continuava caindo no fogo
Into the fire
No fogo
Into the fire
No fogo
Suddenly it occurred to me
De repente me ocorreu
The reason for the run and hide
Que a razão de correr e me esconder
Had totaled my existnce
Tomara minha existência
Everything left on the other side
Tudo deixado do outro lado
Could never be much worse that this
Não poderia ser pior do que isso
But could I go the distance
Mas eu seria capaz de tanto?
I faced the door and all my shame
Encarei a porta e toda a minha vergonha
Tearin' off each piece of chain
Partindo cada elo da corrente
Until they all were broken
Até que todos estavam quebrados
But no matter how I tried
Mas não interessava o quanto eu tentasse
The other side was licked so tight
O outro lado estava trancado tão bem
That door it wouldn't open
Que a porta não abria
Gave it all that I got
Dei tudo o que eu tinha
And started to knock
E comecei a bater
Shouted for someone
Gritei por alguém
To open the lock
Para abrir a fechadura
I just gotta get through the door
Eu tinha que passar pela porta!
And the more that I knocked
E quanto mais eu batia
The hotter I got
Mais quente eu ficava
The hotter I got
Quanto mais quente eu ficava
The harder I'd knock
Mais forte eu batia
I just gotta break through the door
Eu tinha que atravessar a porta!
Gotta knock a little harder
Tenho que bater um pouco mais forte...
Gotta knock a little harder
Tenho que bater um pouco mais forte...
Gotta knock a little harder
Tenho que bater um pouco mais forte...
Break through the door
Atravessar a porta!
vídeo incorreto?