One Message
Tradução automática
One Message
Uma Mensagem
I fight for hope, I fight for change
Eu luto por esperança, eu luto para a mudança
I fight so much you'd think I like the pain
Eu luto tanto que você acha que eu gosto da dor
I got the torch, light the flame
Eu tenho a tocha, acender a chama
And with the fire I spew, I'll ignite your name
E com o fogo que eu vomitar, vou acender o seu nome
Hate where I'm headed in this life of fame
Odeio onde estou indo nessa vida de fama
The spotlight and the sun feel quite the same
O foco eo sol sentir exatamente o mesmo
Keep me out of reach of the sniper's aim
Mantenha-me fora do alcance do objetivo do atirador
I'm a survivor, look what I became
Eu sou um sobrevivente, olha o que eu me tornei
I guess what I'm sayin' is up in my own lane
Acho que o que eu estou dizendo é na minha própria pista
Everybody fly but I want my own plane
Todo mundo voar, mas eu quero o meu próprio avião
Runaway thoughts can you feel my train?
Pensamentos fugitivos você pode sentir meu trem?
All aboard all aboard, no ball and chain
Todos a bordo todos a bordo, nenhuma bola e uma corrente
Freedom in the eyes of a young black man
Liberdade aos olhos de um jovem negro
Tellin' my story wherever I can
Contando a minha história sempre que posso
As real as the blood flows rivers in my vein
Tão real quanto o sangue flui rios em minha veia
I'm feelin' like the realest in the game
Estou me sentindo como o mais real no jogo
Go
Ir
Hopefully one day I reach, high enough to find you
Espero que um dia eu chegar, alto o suficiente para encontrá-lo
You see every day I'mma pray, until I find you
Você vê todos os dias I'mma orar, até que eu encontrá-lo
You look down at me and say
Você olha para mim e diz
That I designed you
Que eu projetei você
With this one message time's running out
Com este tempo mensagem está acabando
So I just need you to go
Então, eu só preciso que você vá
Go, go, go, go
Vá, vá, vá, vá
Pyromaniac, the way I write this
Piromaníaco, a forma como eu escrevo isto
You could hate fire but you gotta like this
Você pode odiar fogo, mas você tem que como esta
Cause it's known to give light to the darkness
Porque ele é conhecido por dar a luz à escuridão
And insert that life to the lifeless
E inserir essa vida ao inanimado
All the parents, working night shifts
Todos os pais, que trabalham turnos nocturnos
Just trynna make enough so they could buy diapers
Apenas trynna fazer o suficiente para que eles pudessem comprar fraldas
Any second now they might flip
A qualquer momento eles podem virar
Cause they left all alone without a weapon to fight with
Porque eles deixaram tudo sozinho, sem uma arma para lutar com
Someone please understand what I'm trynna do
Alguém por favor, entenda que eu sou trynna fazer
And all this pent up anger I'm rhyming through
E toda essa raiva reprimida Estou rimando através
It's just me and my boys trynna find the truth
É só eu e meu meninos trynna encontrar a verdade
And hopefully one day you'll find it too
E espero que um dia você vai achar que é muito
So while everybody else rides around in coupes
Então, enquanto todo mundo anda em torno de cupês
I talk to my angels when I'm in the booth
Eu converso com meus anjos quando estou na cabine
Every time I write a verse I design the youth
Toda vez que eu escrever um verso que eu projetar a juventude
And God sent me as a sign so admire the the proof
Deus enviou-me um sinal para admirar a prova
I used to be mad, but I'm off of that
Eu costumava ser louco, mas eu estou fora dessa
I'mma live to the fullest til my coffin black
I'mma viver ao máximo até meu caixão preto
I could talk all about how the corporate rats distort the facts
Eu poderia falar tudo sobre como os ratos corporativos distorcer os fatos
But I ain't gettin' caught in the trap
Mas não está ficando "preso na armadilha
I'm just trynna get rid of the poison y'all
Eu sou apenas trynna se livrar do veneno vocês
Over the years you've heard my voice evolve
Ao longo dos anos você já ouviu a minha voz evoluir
The New Golden Era, I Am Us
The New Golden Era, eu sou Somos
Now straight to the top's where I'm hoisting y'all
Agora direto para o topo é onde eu estou elevação vocês
I feel like the world wants to talk to me
Eu sinto que o mundo quer falar comigo
But if I stray too far will they walk with me?
Mas se eu ficar muito longe eles vão andar comigo?
Lately I feel I dream awkwardly
Ultimamente eu sinto que eu sonhar desajeitadamente
Did I squander the dream that they offered me?
Eu desperdiçar o sonho que eles me ofereceram?
Shit I feel the world wants to talk to me
Merda, eu sinto que o mundo quer falar comigo
But if I stray too far will they walk with me?
Mas se eu ficar muito longe eles vão andar comigo?
Lately I feel I dream awkwardly
Ultimamente eu sinto que eu sonhar desajeitadamente
And I just wonder what the world has in store for me, unh
E eu só me pergunto o que o mundo tem na loja para mim, unh
vídeo incorreto?