A Great Big Hole
Tradução automática
A Great Big Hole
A Great Big Hole
I awoke stinking like a dead man does with time
Acordei fedendo como um homem morto faz com o tempo
Not just from the waste I've strewn around the room
Não apenas a partir dos resíduos que eu espalhados ao redor da sala
My will resigned, then I let it take to me like vines
Minha vontade renunciou, então eu deixá-lo levar-me que vinha
I've got explaining to do
Eu tenho que explicar
And a greenish hue
E uma tonalidade esverdeada
It's a cold I'll always have
É um frio que eu sempre vou ter
And, god, could I use a sneeze
E, Deus, eu poderia usar um espirro
But the kleenex corporation
Mas a corporação kleenex
Has long lost all its sympathy
Há muito perdeu toda a sua simpatia
To get this low
Para obter esse baixo
I had to dig a great big hole
Eu tive que cavar um grande buraco
Now, the only way out
Agora, a única maneira de sair
Cost me everything I know
Custou-me tudo o que sei
This wasn't supposed to be part of the arc of the story
Isto não era para ser parte do arco da história
I've learned that spilling your guts will not, in every case, lead to glory
Aprendi que derramar suas entranhas não será, em todos os casos, levar à glória
Stubborn as a mule in quicksand, you'll drown
Teimoso como uma mula em areia movediça, você vai se afogar
With every two steps forward comes two steps down
Com cada dois passos para a frente vem dois passos para baixo
This was bound to unravel, that thread just needed a tug
Esta foi obrigado a se desfazer, esse segmento só precisava de um puxão
Cause only so much mess can be swept under a rug
Porque tanta coisa que bagunça pode ser varrido para debaixo de um tapete
Between my "was"es and "am"s, I think I'd still choose the latter
Entre o meu "era" es e "estou" s, acho que eu ainda escolher o último
But seriously, speaking of which, just what the hell did I do with that ladder?
Mas, falando sério, falando nisso, o que diabos eu fiz com essa escada?
I'm a boxer on the ground
Eu sou um boxeador no chão
Not sure if I should just stay down
Não tenho certeza se eu deveria ficar para baixo
I've been here a while, it's not lost on me
Estive aqui por um tempo, não é perdido em mim
That the seats have emptied
Que os bancos têm esvaziado
And there's no referee
E não há nenhum árbitro
But I swear I still hear a few people rooting for me
Mas eu juro que eu ainda ouço algumas pessoas torcendo por mim
To get this low
Para obter esse baixo
I had to dig a great big hole
Eu tive que cavar um grande buraco
Now, the only way out
Agora, a única maneira de sair
Cost me everything I know
Custou-me tudo o que sei
I could not lead with such a wound neglected
Eu não poderia levar com essa ferida negligenciada
So my comrades, they've all defected
Então, meus camaradas, todos eles desertaram
Now the loss of troops, plus the ground to boot
Agora a perda de tropas, além do chão para arrancar
Leaves me just time to kill and trench to fill
Deixa-me apenas tempo para matar e trincheira para preencher
I'm all dried out
Eu sou tudo seco
My mind's grown fit
Adulto ajuste da minha mente
I've figured out how to live like this
Eu descobri como viver assim
Fifteen elephants sitting on my chest
Quinze elefantes sentado no meu peito
Don't feel like much when I'm breathing my best
Não se sinta muito quando eu estou respirando o meu melhor
To get this low
Para obter esse baixo
I had to dig a great big hole
Eu tive que cavar um grande buraco
Now, the only way out
Agora, a única maneira de sair
Cost me everything I know
Custou-me tudo o que sei
vídeo incorreto?