Garands At Normandie
Tradução automática
Garands At Normandie
Garands Na Normandia
Go bright light!
Vá, luz brilhante!
Scour the forest through the night
Vasculhe a floresta durante a noite
Searching for a sign of life
Procurando por um sinal de vida
Memories of fears and strife
Lembranças de medos e conflitos
Keep his legs from
Mantenha as pernas pra fora
Turning blue
Ficando azuis
Broken bones and muddy shoes
Ossos quebrados e sapatos enlameados
Running through the fields I knew
Correndo pelos campos que eu conheci
Join the ranks of the favored few
Junta às fileiras dos poucos favorecidos
What have I become
O que eu me tornei?
Won't you save me
Você não vai me salvar
Before the day is done
Antes que o dia termine?
Won't you save me
Você não vai me salvar
Now that we have won
Agora que ganhamos?
Got what's left
Tenho o que sobrou
Lost my rights when I was young
Perdi meus direitos quando eu era jovem
Taken by the ones I trust
Levados por aqueles que eu confiava
Long before I knew of love
Muito antes de saber do amor
All the things I
Todas as coisas que eu
Understood
Entendi
Fighting for the greater good
Lutando pelo bem maior
Now tell me why this feels so wrong
Agora me diga por que isso parece tão errado
Feels so wrong to hold this gun
Parece tão errado segurar essa arma
Now look what I've become…
Agora olha o que eu me tornei...
Won't you save me
Você não vai me salvar
Before the day is done
Antes que o dia termine?
Won't you save me
Você não vai me salvar
Now that we have won
Agora que ganhamos?
vídeo incorreto?