Le Long De La Route
Tradução automática
Le Long De La Route
Ao Longo Da Estrada
On n'a pas pris la peine
Não fizemos esforço
De se rassembler un peu
Para nos parecermos
Avant que le temps prenne
Antes que o tempo leve
Nos envies et nos voeux
Nossos desejos e os nossos votos
Les images, les querelles
As imagens, os argumentos
Du passé rancunier
Do passado rancoroso
Ont forgé nos armures
Moldaram nossa armadura
Nos coeurs se sont scellés
Nossos corações foram selados
Rester seul dans son coin
Permanecer sozinho no seu canto
Nos démons animés
Nossos demônios animados
Perdus dans nos dessins
Perdidos em nossos projetos
Sans couleur, gris foncé
Sem cor, cinza escuro,
On aurait pu choisir
Poderíamos ter escolhido
Le pardon, essayer
O perdão, tentar
Une autre histoire d'avenir
Uma outra história para o futuro
Que de vouloir oublier
Além de querer esquecer
Prenons-nous la main
Vamos dar as mãos
Le long de la route
Ao longo da estrada
Choisissons nos destins
Escolhemos o nosso destino
Sans plus aucun doute
Sem mais qualquer dúvida
J'ai foi et ce n'est rien
Eu tenho fé e isso não é nada
Qu'une question d'écoute
Além de uma questão de ouvir
D'ouvrir grand nos petites mains
De abrir as nossas mãos pequenas
Coûte que coûte
Custe o que custar
On n'a pas pris la peine
Não fizemos esforço
De se parler de nous
Para falar de nós
Nos fiertés tout devant
Nossa orgulho à frente
Sans pouvoir se mettre à genoux
Sem ser capaz de se ajoelhar
Dans nos yeux transparents
Transparente aos nossos olhos
Le mensonge sur nos dents
A mentira irritantes
Impossible de le nier
Impossível de negar
Tout le corps révélé
Todo o corpo revelado
Prenons-nous la main
Vamos dar as mãos
Le long de la route
Ao longo da estrada
Choisissons nos destins
Escolhemos o nosso destino
Sans plus aucun doute
Sem mais qualquer dúvida
J'ai foi et ce n'est rien
Eu tenho fé e isso não é nada
Qu'une question d'écoute
Além de uma questão de ouvir
D'ouvrir grand nos petites mains
De abrir as nossas mãos pequenas
Coûte que coûte
Custe o que custar
Prenons-nous la main
Vamos dar as mãos
Le long de la route
Ao longo da estrada
Essaye, vivre la vie
Tentar viver a vida
Glisser sans retenir
Escorregar sem travar
Et les mots ne sont que des mots
E as palavras são apenas palavras
Pas les plus importants
Não o mais importante
On y met nos sens propres
Nós a damos nosso próprio sentido
Qui changent au gré des gens
Que mudam as pessoas
C'est con, ce qu'on peut être con
É estúpido que podemos ser tão estúpidos
A se cacher de soi même
Para se esconder de si mesmo
C'est con, ce qu'on peut être con
É estúpido que podemos ser tão estúpidos
Car l'autre n'est que le reflet de ce qu'on se met à couvert
Porque o outro é o reflexo do que se esconde
Si nos schémas ancrés
Se nossos esquemas fixados
Veulent bien n'pas nous figer
Não querem nos congelar
C'est le début de nos rêves
Este é o começo de nossos sonhos
Qui tendent à se confirmer
Que tendem a se confirmar
C'est con, ce qu'on peut être con
É estúpido que podemos ser tão estúpidos
A se cacher de soi-même
Para se esconder de si mesmo
C'est con, ce qu'on peut être con
É estúpido que podemos ser tão estúpidos
Car l'autre n'est que le reflet de ce qu'on se met à couvert
Porque o outro é o reflexo do que se esconde
C'est con, ce qu'on peut être con
É estúpido que podemos ser tão estúpidos
A se cacher de soi même
Para se esconder de si mesmo
C'est con, ce qu'on peut être con
É estúpido que podemos ser tão estúpidos
C'est con, ce qu'on peut être con
É estúpido que podemos ser tão estúpidos
C'est con, ce qu'on peut être con
É estúpido que podemos ser tão estúpidos
vídeo incorreto?