Si (Se) de Zaz

Tradução completa da música Si para o Português

Si
Si
Tradução automática
Si
Se
Si j'étais l'amie du bon dieu
Se eu fosse amiga do bom Deus
Si je connaissais les prières
Se eu conhecesse as orações
Si j'avais le sang bleu
Se eu tivesse sangue azul
Le don d'effacer et tout refaire
O dom de apagar e refazer tudo
Si j'étais reine ou magicienne
Se eu fosse rainha ou feiticeira
Princesse, fée, grand capitaine
Princesa, fada, grande capitã
D'un noble régiment
De um nobre regimento
Si j'avais les pas d'un géant
Se eu eu tivesse o passo de um gigante
Je mettrais du ciel en misère
Eu colocaria o céu na miséria
Toutes les larmes en rivière
Todas as lágrimas no rio
Et fleurirais des sables
E floriria areias
Où filent même l'espoir
Sobre onde a esperança voaria
Je sèmerais des utopies
Eu semearia utopias
Plier serait interdit
Curvar-se seria proibido
On ne détournerait plus les regards
Não desviaríamos mais os olhares
Si j'avais des milles et des cents
Se eu tivesse milhares e centenas
Le talent, la force ou les charmes
O talento, a força ou os encantos
Des maîtres, des puissants
Mestres, poderosos
Si j'avais les clés de leurs âmes
Se eu tivesse as chaves de suas almas
Si je savais prendre les armes
Se eu soubesse pegar em armas
Au feu d'une armée de titans
Ao fogo de um exército de titãs
J'allumerais des flammes
Eu acenderia chamas
Dans les rêves éteints des enfants
Nos sonhos apagados das crianças
Je mettrais des couleurs aux peines
Eu poria cores nas dores
J'inventerais des éden
Eu inventaria o éden
Aux pas de chances
Sem contar com a sorte
Aux pas d'étoiles, aux moins que rien
Sem contar com as estrelas, com menos do que nada
Mais je n'ai qu'un cœur en guenille
Mas não tenho mais que um coração em trapos
Et deux mains tendues de brindilles
E duas mãos esticadas feito galhos
Une voix que le vent chasse au matin
Uma voz que o vento afasta pela manhã
Mais si nos mains nues se rassemblent
Mas se nossas mãos nuas se parecem
Nos millions de cœurs ensembles
Nossos milhões de corações juntos
Si nos voix s'unissaient
Se nossas vozes se unissem
Quels hivers y résisteraient?
Quais invernos a elas resistiriam?
Un monde fort, une terre âme sœur
Um mundo forte, uma terra alma-gêmea
Nous bâtirons dans ces cendres
Nós construiremos sobre as cinzas
Peu à peu, miette à miette
Pouco a pouco, migalha a migalha
Goutte à goutte et cœur à cœur
Gota a gota e coração a coração
Peu à peu, miette à miette
Pouco a pouco, migalha a migalha
Goutte à goutte et cœur à cœur
Gota a gota e coração a coração
vídeo incorreto?