Dawn Night
Tradução automática
Dawn Night
Noite Madrugada
We have done this before
Nós fizemos isso antes
I feel it in your breath
Eu sinto isso em sua respiração
And in this room once more
E nesta sala mais uma vez
A smell of living death
Um cheiro de morte em vida
I've known you since the dawn
Conheço você desde o amanhecer
I've known you all my life
Eu te conheço toda a minha vida
Can't stand to be the storm
Pode não estar a ser a tempestade
Neither you, my midnight life
Nem você, minha vida meia-noite
I won't believe con sense
Eu não acredito sentido con
You linger in my dreams
Você linger em meus sonhos
And nice to see you dance
E bom ver você dançar
Does all my stitches seems
Será que todos os meus pontos parece
You've known me since the night,
Você me conhece desde a noite,
You've known me all your life,
Você me conhece toda a sua vida,
Don't turn my weary eyes
Não vire os olhos cansados
So fuck you midnight life
Então foda-se vida à meia-noite
And the bright is up all day
E o brilho é o dia todo
(And the bright is up all day)
(E o brilhante é o dia todo)
I see your hollow shadow
Eu vejo sua sombra oca
And the dark is up all night
E o escuro é a noite toda
(the dark is up all night)
(O escuro é a noite toda)
You haven't got a life
Você não tem uma vida
Our lifeline is right here
Nossa salvação está aqui
It's either that or this
É isso ou isso
Just let your darkness shine
Assim resplandeça a vossa escuridão
and give me that last kiss
e me dar aquele beijo última
Wish I knew you before
Gostaria de saber antes de você
Never leave you alone
Nunca deixá-lo sozinho
Though I could never score
Embora eu nunca poderia marcar
A shitty life this small?
A vida de merda este pequeno?
And the bright is up all day
E o brilho é o dia todo
(And the bright is up all day)
(E o brilhante é o dia todo)
I see your hollow shadow
Eu vejo sua sombra oca
And the dark is up all night
E o escuro é a noite toda
(the dark is up all night)
(O escuro é a noite toda)
You haven't got a life
Você não tem uma vida
Thought I could be mature
Pensei que poderia ser maduro
Thought we were good at this
Pensei que eram bons nisso
You touch me like a whore
Você me toca como uma prostituta
You dare me taste like piss
Você ousa me gosto de mijo
And the bright is up all day
E o brilho é o dia todo
(And the bright is up all day)
(E o brilhante é o dia todo)
I see your hollow shadow
Eu vejo sua sombra oca
And the dark is up all night
E o escuro é a noite toda
(the dark is up all night)
(O escuro é a noite toda)
You haven't got a life
Você não tem uma vida
Nineteen eighty four
Dezenove 84
I've known you since the dawn
Conheço você desde o amanhecer
vídeo incorreto?